Elige tu ruta

Todas estas propuestas están abiertas a realizarse cualquier día del año en que las condiciones climáticas lo permitan. Consulta disponibilidad a nuestros Guías oficiales.

 

 

 

La Aldea de San Nicolás

El municipio íntegro forma parte de la Reserva de la Biosfera de Gran Canaria y prácticamente toda su extensión se encuentra dentro de la Red Natura 2000 en las categorías de Zona de Especial Conservación (ZEC) y Zona de Especial Protección para las Aves (ZEPA).

Dentro de la Red Canaria de Espacios Naturales encontramos el Parque Natural de Tamadaba, el Parque Rural del Nublo, la Reserva Natural Integral de Inagua y la Reserva Natural Especial de Guguy.

Son muchos e importantes los espacios incluidos en la RED Natura 2000 dentro de nuestro municipio: ZEC Sebadales de Guguy, ZEPA Franja marina Mogán-La Aldea, ZEC y ZEPA Tamadaba, ZEC El Nublo II, ZEC Guguy y ZEC y ZEPA Inagua, Ojeda y Pajonales.

Además, toda la franja marina del municipio forma parte de un Área de Especial Importancia para la aves marinas (IBA marina).

Punta de La Aldea y Perchel

Ruta circular que se inicia y termina en la parada de guagua frente al restaurante de Luis. Vertigo en los  acantilados de la Cola del Dragón. Imaginaremos los desembarcos que se hacían de mercancía en la cala de arena del Puertito y caminaremos por el frondoso Tabaibal.  Circular route that begins and ends at the bus stop in front of Luis's restaurant. Vertigo on the cliffs of the Dragon's Tail. We will imagine the landings that were made of merchandise in the sandy cove of Puertito and we will walk through the leafy Tabaibal.

El Charco y Humedal de la Marciega

Iniciamos la ruta junto a la parada de guaguas, para visitar el mayor parque recreativo costero de la isla, conocer la historia que rodea nuestro Charco y un paseo por el ecosistema del Humedal de la Marciega donde podremos disfrutar con su flora y fauna.  We start the route next to the bus stop, to visit the largest coastal recreational park on the island, learn about the history that surrounds our Charco and a walk through the ecosystem of the Marciega Wetland where we can enjoy its flora and fauna.

Punta de Las Arenas

Descenso vertiginoso de 400 metros para caminar sobre sedimentos de más de catorce millones de años y sorprendernos con los diseños elaborados por la erosión eólica en el arenal fosilizado.  Dizzying descent of 400 meters to walk on sediments more than fourteen million years old and surprise us with the designs made by wind erosion in the fossilized sand.

Barranco de Furel

Iniciando la ruta en la puerta de la iglesia, haremos un repaso a parte de la historia aldeana del siglo XX y  disfrutaremos de la flora y fauna de la parte baja de la Reserva Natural de Tamadaba.  Starting the route at the door of the church, we will review part of the village history of the twentieth century and enjoy the flora and fauna of the lower part of the Tamadaba Natural Reserve.

Cuermeja Degollada Peñón Bermejo

Iniciamos la ruta en el depósito de Cuermeja, por un serpenteante camino que nos lleva hasta La Cañada de las Vacas y pasando por Caiderillos, rodeados de una frondosa vegetación autóctona. Al llegar a la Degollada de Peñón Bermejo nos sorprenderá el espectacular paisaje a más de 900 metros sobre el nivel del mar,  We start the route at the Cuermeja deposit, along a winding path that takes us to La Cañada de las Vacas and passing through Caiderillos, surrounded by lush native vegetation. When we arrive at the Degollada de Peñón Bermejo we will be surprised by the spectacular landscape at more than 900 meters above sea level,

La Aldea Guguy          Media Luna

Ruta para un día entero y con una preparación física que nos lleva a disfrutar del paraiso de las playas de Guguy, de las impresionantes cimas de esta Reserva Natural y de las historias de muchas familias que vivieron entre estos palmerales y arroyos.  Route for a whole day and with a physical preparation that takes us to enjoy the paradise of the Guguy beaches, the impressive peaks of this Natural Reserve and the stories of many families who lived among these palm groves and streams.

Tasartico Guguy

Quedamos en el barrio de La Rosa de Tasartico para iniciar el ascenso hasta la Degollada de Aguasabina, donde tendremos unas vistas espectaculares del colosal macizo de Guguy. Descendiendo luego hasta las playas paradisíacas del Oeste de Gran Canaria. El regreso se hará después de un buen baño para los que lo deseen.  We meet in the La Rosa de Tasartico neighborhood to start the ascent to the Degollada de Aguasabina, where we will have spectacular views of the colossal Guguy massif. Then descending to the paradisiacal beaches of the West of Gran Canaria. The return will be made after a good bath for those who wish.

Tasartico Tasarte

Exigente ruta en el inicio pero sorprendente por sus impresionante paisajes y por la gran riqueza etnográfica que se esconde entre sus riscos y barrancos.  Demanding route at the beginning but surprising for its impressive landscapes and for the great ethnographic wealth that is hidden among its cliffs and ravines.

Arco de arriba 
Higuera Prieta Tasarte

Dos rutas circulares y cortas que pueden hacerse en familia para conocer algunos nacientes de ese Tasarte aparentemente árido pero que tiene un subsuelo muy rico en agua.   Two short, circular routes that can be done as a family to discover some of the springs of that apparently arid Tasarte but which has a very rich subsoil in water.

Andenes de Tasarte

Ruta exigente y que requiere permiso del Cabildo. Quedamos en la Degollada de Tasarte para acceder a la Reserva Integral de Inagua por La Escalera, adentrándonos en el pinar que dio origen a la reforestación del pinar grancanario.  Demanding route that requires permission from the Cabildo. We meet at Degollada de Tasarte to access the Inagua Integral Reserve through La Escalera, entering the pine forest that gave rise to the reforestation of the Gran Canaria pine forest.

El Viso Cueva del Mediodía

Partiendo de la Degollada de Tasarte, caminaremos por las paredes del gran volcán de Tejeda que originó esta isla.  Al llegar al Viso, disfrutaremos de las vistas de su interior, la Caldera. El descenso nos dará las mejores panorámicas de La Aldea.   Starting from the Degollada de Tasarte, we will walk along the walls of the great Tejeda volcano that originated this island. Upon reaching Viso, we will enjoy the views of its interior, the Caldera. The descent will give us the best panoramic views of La Aldea.

Barranco de Pino Gordo

Las cabras y los baifos nos reciben a la entrada de un barranco donde antaño vivían pastores y sus familias entre abruptas montañas y palmerales.   Goats and kids greet us at the entrance of a ravine where shepherds and their families once lived among steep mountains and palm groves.

Barranco de Vigaroe

Esta corta pero intensa ruta nos llevará a imaginar las vivencias de las familias que acudían a la recolección de las almendras. Grandes montañas protegen este ecosistema único.  This short but intense route will lead us to imagine the experiences of the families who came to harvest the almonds. Great mountains protect this unique ecosystem.

Vigaroe Pino Gordo

Entre la cola de la presa del Caidero de Las Niñas y el muro de la presa de Siberio, nace el barranco de Vigaroe cargado de historia y vida natural. Desde él accedemos a Pino Gordo por Garabateras.   Between the tail of the Caidero de Las Niñas dam and the wall of the Siberio dam, the Vigaroe ravine rises, full of history and natural life. From it we access Pino Gordo through Garabateras

Camino del Correista

Ruta exigente que parte desde El Risco de Agaete para ascender hasta la Finca De Tirma y encontrar la centenaria Sabina. Seguiremos los pasos del correista para conocer la tragedia del secretario del ayuntamiento de La Aldea y disfrutar de paisajes únicos por su formación y endemismos.  Demanding route that starts from El Risco de Agaete to ascend to the Finca de Tirma and find the centennial Sabina. We will follow in the footsteps of the Correista to learn about the tragedy of the La Aldea city council secretary and enjoy unique landscapes due to their formation and endemisms.

Necesitamos su consentimiento para cargar las traducciones

Utilizamos un servicio de terceros para traducir el contenido del sitio web que puede recopilar datos sobre su actividad. Por favor, revise los detalles y acepte el servicio para ver las traducciones.